martedì 30 novembre 2010

Backe, backe Kuchen...


Jedes Land hat seine eigenen Tradizionen. Von Reisen, Erzaehlungen, aber auch von Internet haben wir die Moeglichkeit Braeuche von anderen Laendern kennenzulernen.
Letzte Woche, als ich in Internet surfen ging, habe ich auf dem Blog von Abyquilt und Hanne's Quilt Corner etwas Neues kennengelernt, dem "bakeklede/baksteklede-bakeduk/baksteduk". Es handelt sich um ein besticktes Tuch, mit dem der Teig oder das Gebaeck zugedeckt wird, und das wir vor allem in Skandinavien finden koennen. Ich habe noch nie von diesen Brauch gehoert und bin davon ganz begeistert!!!
Ich bin eine fanatische Baeckerin. Ob Brot, Broetchen, Cakes, Torten, Kleingebaeck..., mein Backofen kommt nie zum Ruhen! Um den Teig zu bedecken, brauche ich ein handgewobenes Leinentuch, das schon meine Mutter gebraucht hat.
Wie kann ich jetzt auf ein "bakeklede/baksteklede-bakeduk/baksteduk" verzichten?
So habe ich mir dieses Wochende ein norwegisches "Backetuch" gestickt. Mit diesem neuen Tuch kann ich meinen Sonntagszopf zudecken, oder ich kann all die verschiedenen traditionellen Weihnachtsbiscuit verstecken (einfach unmoeglich....!!!), oder ich kann es als ein Geschenk fuer Weihnachten vorbereiten...

Backe, backe Kuchen

Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker hat gerufen!
Wer will gute Kuchen backen,
Der muss haben sieben Sachen:
Eier und Schmalz,
Butter und Salz,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen gel'! (gelb)
Schieb in den Ofen 'rein.
(Morgen muss er fertig sein.)

Backe, backe Kuchen,
der Bäcker hat gerufen,
hat gerufen die ganze Nacht,
(Name des Kindes) hat keinen
Teig gebracht,
kriegt er auch kein' Kuchen.

Ogni paese ha le sue tradizioni. Facendo dei viaggi, ascoltando dei racconti o grazie ad Internet, abbiamo la possibilità di conoscere usanze dei paesi lontani.
La settimana scorsa, navigando in Internet, sul blog di Abyquilt e di Hanne's Quilt Corner, ho conosciuto qualcosa di nuovo che si può trovare soprattutto in Scandinavia: il "bakeklede/baksteklede-bakeduk/baksteduk". Si tratta di un canovaccio ricamato che si usa per coprire l'impasto o delle pietanze sfornate. Non ho mai sentito di questa usanza e sono entusiasta di questa scoperta.
A me piace tantissimo infornare pane o panini, cakes, torte, o pasticcini...il mio forno non riposa mai! Per coprire l'impasto uso un panno di lino fatto da mia madre al telaio e che anche lei usava anni fa.
Comunque, come riesco adesso a resistere all'idea di avere una coperta ricamata per le mie pietanze?
Così questo fine settimana ho ricamato il mio canovaccio secondo la tradizione norvegese. Con questo riesco a coprire la mia treccia della domenica, o nascondere (proprio un'impresa impossibile...)tutti i miei biscotti tradizionali di Natale, o posso usare questa idea anche come regalo di Natale...

La filastrocca del pane

GIRO GIRO TONDO
IL PANE DENTRO IL FORNO
E' COTTO E PROFUMATO
IL FORNAIO L'HA IMPASTATO.
HA PRESO ACQUA E FARINA,
DI LIEVITO UNA PUNTINA
HA FATTO FILONI DI PANINI
CHE PIACCIONO A TUTTI I BAMBINI.
HA FATTO PAGNOTTE E ROSETTE
CHE MANGIANO NONNE E BIMBETTE.
HA FATTO PAN DOLCE E SALATO
CHE MANGIANO IL NONNO E IL SOLDATO.
HA FATTO PAN BIANCO E PAN NERO ...
MA OGNI PANE MANGIA
CHI HA FAME DAVVERO!


Den Teig bedecke ich mit einem handgewobenen Leinentuch, das meine Mutter auf ihrem Webstuhl gewoben hat.
Copro l'impasto con un canovaccio fatto da mia madre sul suo telaio.


Der fertig gebackene Sonntagszopf.

La treccia della domenica appena sfornata.

Meine ersten Weihnachtsbiscuit mit meinem neuen "Backetuch". Das Stickmuster ist ein Geschenk von Abyquilt.

I miei primi biscotti tradizionale del Natale. Il disegno del ricamo è un regalo di






lunedì 29 novembre 2010

"Schnibbles"

"Schnibbles" sind kleine, uebriggebliebene Stoffstuecke, die ich nach Farben sortiere. Ich kann mich einfach nicht von all diesen Schnibbles trennen, die sich langsam im Naehzimmer ansammeln. Sie koennen mit etwas Fantasie fuer eine neue Naeharbeit dienen (siehe den Mug Rug!).
Gestern habe ich mir die Stoffresten in verschiedenen Rottoenen ausgesucht und.................

"Schnibbles" sono piccoli pezzi di stoffe rimaste che suddivido per colore. Non riesco proprio a disfarmi di tutte queste rimanenze che si accumulano cucendo. Possono servire, con un po' di fantasia, a creare una nuova opera, vedi il "Mug Rug".
Ieri ho tirato fuori i pezzi di stoffe nelle tonalità rosso e...........

domenica 28 novembre 2010

Seit heute Morgen schneit es hier ununterbrochen. Die Daecher und Strassen sind mit Schnee bedeckt. Dies ist hier in unserer Zone und in dieser Zeit eher eine Seltenheit!
Heute feiern wir auch den 1.Advent. Wir haben darum unsere erste Weihnachtskerze angezuendet. Schnee, Weihnachtsgebaeck mit einem heissen Tee, ein warmes Feuer...es weihnachtet sehr!

Da questa mattina sta nevicando ininterrottamente. I tetti e le strade sono coperti di neve, una rarità in questa zona, in questo periodo.
Oggi festeggiamo anche il primo avvento. Per questo abbiamo acceso la prima candela di Natale. Neve, biscotti di Natale con un tè caldo, il fuoco acceso nel camino...c'è proprio un atmosfera di Natale!



lunedì 22 novembre 2010

Mug Rug

Rezept: ein wenig Zeit, ein paar Stoefflein, ein bisschen Phantasie....und ich habe einen "Mug Rug" fuer meine Teetasse genaeht.

Ricetta: un po' di tempo, qualche pezzo di stoffa, un po' di fantasia...e ho cucito un "Mug Rug" per la mia tazza da tè.

domenica 21 novembre 2010

Snowbound 11





Jeden Tag, an dem Du nicht laechelst, ist ein verlorener Tag.
(Charlie Chaplin)

Ogni giorno, in cui non sorridi, è un giorno perso.
(Charlie Chaplin)

martedì 16 novembre 2010

la nostra dipendenza culinaria......



Ho promesso a mia cognata di raccontare del suo "tritato", una sua specialità che abbiamo preparato come ogni anno quest'estate.
Eh sì.......chi della nostra famiglia si potrebbe immaginare un bel piatto di pasta fatta in casa senza quel tocco di peperoncino piccante? o mangiare una buona pizza senza quel pizzico sulla lingua? o gustare una frisa di orzo senza spalmarci sopra un bello strato del tritato di mia cognata? E' una cosa per noi inimmaginabile!!!!!!
I peperoncini "corna di bue" sott'olio, aglio e menta, i "guardacieli" in agro-dolce, il peperoncino seccato e tritato.....importante che ci sia quel tocco di piccante, ma non troppo.
...e poi c'è il famoso tritato dei peperoncini di mia cognata...
Cosa ci vuole? Come tutte le cucine semplici e naturali non ci sono mai degli ingredienti pesati. L'esperienza fa il maestro!
Per fare questo preparato ci vuole:

una cassa di peperoncini rossi "cornulari", piccanti, fini e lunghi
una cassa di peperoncini rossi "cornulari" dolci
sale, aceto, tanta menta e tanto aglio
olio di semi di girasole
acido salicilico


Ich habe meiner Schwaegerin versprochen, etwas ueber ihre Spezialitaet, dem "Tritato", einer scharfen Pfefferschotenpaste, zu schreiben, die wir auch diesen Sommer vorbereitet haben.
Ach ja... wer koennte in unserer Familie die handgemachten Teigwaren ohne einen Hauch von Peperoncini, eine Pizza ohne das scharfe "Etwas" obendrauf, oder eine auf dem Feuer geroestete Scheibe Brot ohne einer duenn aufgestrichenen Pfefferschotenpaste vorstellen? Dies waere fuer uns einfach undenkbar!!!!
Die mit viel Knoblauch und Minze in Oel eingemachten Pfefferschoten "Corna di bue" , die suess-sauren "Guardacieli"(Pfefferschoten, die gegen den Himmel "schauen"), die getrockneten, geriebenen Pfefferschoetchen...wichtig ist, dass es dem Gericht den verfuehrerischen "Tocco" von Schaerfe gibt.
Und dann gibt es die beruehmte Pfefferschotenpaste von meiner Schwaegerin.
Was benoetigen wir um diese Streichpaste vorzubereiten?
Wie alle einfachen und natuerlichen Rezepte werden die Zugaben nicht gewogen. Die Erfahrung macht den Meister!
Wir benoetigen:
eine Harasse voll von roten, scharfen Pefferschoten "Cornulari"
eine Harasse voll von roten, suessen Pfefferschoten "Cornulari"
Salz, Essig, viel Minze und Knoblauch
Sonnenblumenoel
Acido Salicilico


Procedimento: I peperoncini vengono lavati con acqua e aceto e passati poi con un tritacarne. Un consiglio mio è di usare i guanti se non si vuole soffrire per uno o due giorni!

Vorgang: Die Pfefferschoten werden mit Wasser und Essig gewaschen und durch einen Fleischwolf gedreht. Mein Ratschlag ist dazu Handschuhe zu tragen, um nicht fuer ein oder zwei Tagen zu leiden !


Con lo stesso macchinario si trita poi tanto aglio e della menta greca, una menta che è molto profumata. Si aggiunge il sale quanto basta e aceto per ottenere un'impasto cremoso. Voi vi chiederete, ma quanto sale, quanto aceto, menta e aglio? semplice...assaggiare è l'unica risposta!
Tutto viene mescolato per bene per circa un'ora e poi si versa il miscuglio in uno scolapasta e si fa sgocciolare tutto per una notte.

Mit demselben Apparat zerkleinern wir auch den Knoblauch und die griechische Minze. Dann gibt man der Pfefferschotenpaste Salz und Essig dazu um eine cremige Masse zu erreichen. Sicher fragt ihr euch; aber wieviel Salz, wieviel Essig, Knoblauch und Minze? Die einzige gueltige Antwort ist-versuchen!
Die ganze Paste wird nun fuer circa ein Stunde umgeruehrt und dann fuer eine Nacht in einen Sieb zum Austropfen geleert.



Il giorno dopo si aggiunge al tritato oramai asciutto dell'olio di girasole e per ogni 3 chili di impasto un cucchiaino di acido salicilico. Si mescola ancora bene e si versa il tritato finito nei vasetti, si copre ancora con un po' di olio e.....

Am anderen Tag geben wir Sonnenblumenoel, und fuer je 3 Kilo Masse einen Teeloeffel voll von Acido Salicilico, dazu. Man vermischt nochmals alles gut zusammen und fuellt danach den "Tritato" in die Glaeser. Alles wird nochmals mit Sonnenblumenoel bedeckt und....

...e quando vado in cantina e mi guardo tutti i vasetti di peperoncini...chi pensa poi al freddo invernale, tanto c'è il nostro peperoncino che ci riscalda l'anima e il corpo!

...und wenn ich in unseren Keller gehe und all die Glaeschen voll von Peperoncini bewundere...dann denke ich nichtmehr an die kalten Wintertage, denn wir haben unseren Vorrat an "Tritato di mia Cognata", der uns das Herz und die Seele erwaermt!




domenica 14 novembre 2010

aspettando l'avvento


Mein anderes "Schnaeggli" musste doch ein Schwesterchen haben.....

L'altra mia lumachina doveva avere una sorellina...



Diese Patchworkdecke ist letzte Woche fertig genaeht worden!
Die Stickmotive, "A Christmas Wish", sind von Gail Pan. Die Stoffe waehlte ich in den tradizionellen Weihnachtsfarben Rot und Gruen aus!
Die Decke hat schon ihren Platz auf dem Sofa in der Naehe des Kamins gefunden, wo sie bald ihre Aufgabe erfuellen sollte...

Questa coperta è stata terminata la settimana scorsa!
Il ricamo, "A Christmas Wish", è di Gail Pan. Ho scelto le stoffe nei colori tradizionali del Natale: il rosso e il verde!
Il plaid ha già trovato il suo posto vicino al camino dove a breve, quando arriverà il freddo, dovrà fare il suo dovere...

mercoledì 10 novembre 2010

...Schnaeggli...


Non sono riuscita a non cucire una "mia" lumaca! Ecco fatto!!!!!

Ich konnte nicht widerstehen... auch ich musste "meine" Schnecke naehen! Hier stelle ich sie vor!!!!!!!

lunedì 8 novembre 2010

una domenica di novembre...



Un giorno tipico autunnale in novembre, con foschia, pioviggine, nuvole, vento....
Ein richtig trueber Novemberherbsttag, mit Nebel, Regen, Wind, Wolken.....


...in cui troviamo, malgrado tutto, segni di una natura vivente...
...wo wir trotz allem Zeichen von einer lebenden Natur finden....


...è anche bello stare al calduccio e sentirsi magari un pò più creativi...
...ist es doch schoen, einmal drinnen in der Waerme zu bleiben, und vielleicht etwas mehr kreativ zu sein...

...con un ricamo creare un cuscino diverso....
...mit einem Stickbildchen ein Kissen naehen...


...e per merenda offrire un "pane speziato" appena sfornato...
...und zum z'vieri ein frischgebackenes Magenbrot servieren...


...con il mese di novembre è iniziato forse il periodo più bello dell'anno in cui troviamo più tempo per lasciar spazio alla nostra creatività!

...im Novembr hat die schoenste Jahreszeit angefangen, in der wir uns mehr Zeit fuer unsere Kreativitaet nehmen koennen!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...